英语翻译翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:08:23
英语翻译翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.英语翻译翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.英语翻译翻译:昔人之论,谓如

英语翻译翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.
英语翻译
翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.

英语翻译翻译:昔人之论,谓如风行水上,自然成文,若不出于自然,而有意于繁简,则失之矣.
文章岂能有简练和繁琐之分?过去的人说,(写文章)就如风吹过水面一样,很自然的就写成了.如果不是出自自然的(心态)去写,而是刻意的去创造繁简的变化,就失去了(做文章的)本意了.