求英语高手翻译这个句子,分析语法结构Rights for commission will not be payable if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.后面的宾语从句结构到底是怎样的?ensure
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 02:26:51
求英语高手翻译这个句子,分析语法结构Rights for commission will not be payable if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.后面的宾语从句结构到底是怎样的?ensure
求英语高手翻译这个句子,分析语法结构
Rights for commission will not be payable if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.
后面的宾语从句结构到底是怎样的?ensure在这里是名词吗?
求英语高手翻译这个句子,分析语法结构Rights for commission will not be payable if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.后面的宾语从句结构到底是怎样的?ensure
Rights (for commission介词插入语) will not be payable if seller states that (宾语从句appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.)
effect payment 履行付款
extra-judicial 法庭外的
如果卖方说明正当的庭外确保履行付款没有结果的话,那么收取佣金的权利将无法得到履行.
是的,宾语从句的谓语是have been
如果卖方强调影响支付的适当的司法保障没有结果,人权委员会就是不可支付的!
Rights for commission will not be payable 是该句主干,If引导条件状语从句 ,that引导的是宾语从句,appropriate extra-judicial ensures是从句的主语,to effect payment为状语。翻译不是很准确,还需要根据文章语境来做修饰,我也...
全部展开
如果卖方强调影响支付的适当的司法保障没有结果,人权委员会就是不可支付的!
Rights for commission will not be payable 是该句主干,If引导条件状语从句 ,that引导的是宾语从句,appropriate extra-judicial ensures是从句的主语,to effect payment为状语。翻译不是很准确,还需要根据文章语境来做修饰,我也不是很精通,希望能帮到你!
我觉得ensure在这里是名词,另外上边那位仁兄的翻译我觉得也可行,而且effect payment 翻译为支付款项更合适一点!当然你可以结合语境看看!
收起
如果卖方声称影响支付的适当法外保障无效,那么委员会的权力就难以得到实现。
主干句是Rights for commission will not be payable
带有if 从句 if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result....
全部展开
如果卖方声称影响支付的适当法外保障无效,那么委员会的权力就难以得到实现。
主干句是Rights for commission will not be payable
带有if 从句 if seller states that appropriate extra-judicial ensures to effect payment have been without result.
这个从句里面:seller states是主谓,后面接that 从句
that后的主干是ensures have been without result 其余都是定语来修饰ensures的
收起