鹿鸣 诗经赏析一定要赏析
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 10:20:05
鹿鸣 诗经赏析一定要赏析
鹿鸣 诗经赏析
一定要赏析
鹿鸣 诗经赏析一定要赏析
原文
呦呦鹿鸣1,食野之苹2.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧3,承筐是将4.人之好我,示我周行5.呦呦鹿鸣,食野之蒿6.我有嘉宾,德音孔昭7.视民不恌8,君子是则是效9.我有旨酒10,嘉宾式燕以敖11.呦呦鹿鸣,食野之芩12.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.鼓瑟鼓琴,和乐且湛13.我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.
译文
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草.我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调.一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到.人们待我爱猫扑.爱生活}忍乐遵照.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草.我有一批好宾客,品德高尚又显耀.示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效.我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草.我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调.弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑.我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶.
注释
·1.呦(yōu)呦:鹿的叫声.朱熹《诗集传》:"呦呦,声之和也."·2.苹:藾蒿.陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:"藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食."·3.簧:笙上的簧片.笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的.·4.承筐:指奉上礼品.毛传:"筐,篚属,所以行币帛也."将:送,献.·5.周行(hánɡ):大道,引申为大道理.·6.蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物.·7.德音:美好的品德声誉.孔:很.·8.视:同"示".恌:同"佻".·9.则:法则,楷模,此作动词.·10.旨:甘美.·11.式:语助词Q?同"宴".敖:同"遨",嬉游.·12.芩(qín):草名,蒿类植物.·13.湛:深厚,毛传:"湛,乐之久."
【赏析】
《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌.朱熹《诗集传》云:“此燕(宴)飨宾客之诗也.”又云“岂本为燕(宴)群臣嘉宾而作,其后乃推而用之乡人也与?”也就是说此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱.朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响.
诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴.在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳.诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来.故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主.然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故先王因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴.”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂.通过宴会,可以沟通感情,使君王能够听到群臣的心里话.而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染.
此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中.《诗集传》云:“瑟笙,燕礼所用之乐也.”按照当时的礼仪,整个宴会上必须奏乐.《礼记·乡饮酒义》云:“工入升歌三终,主人献之.笙入三终,主人献之.间歌三终,合乐三终,工告乐备,遂出.……知其能和乐而不流也.”据陈澔注,乐工升堂,“歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》,每一篇而一终.三篇终,则主人酌以献工焉.”由此可知,整个宴会上是歌唱以上三首诗,而歌唱《鹿鸣》时又以笙乐相配,故诗云“鼓瑟吹笙”.乐谱虽早已失传,但从诗的语言看,此诗三章全是欢快的节奏,和悦的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹诗开头有“人生苦短”之叹,后段有“忧从中来,不可断绝”之悲,唯有中间所引“鹿鸣”四句显得欢乐舒畅,可见《诗经》的作者对人生的领悟还没有曹操那么深刻.也许因为这是一首宴飨之乐,不容许杂以一点哀音吧.
诗之首章写热烈欢快的音乐声中有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物.献礼的人,在乡间宴会上是主人自己,说见上文所引《礼记》;在朝廷宴会上则为宰夫,《礼记·燕义》云:“设宾主饮酒之礼也,使宰夫为献.”足可为证.酒宴上献礼馈赠的古风,即使到了今天,在大宾馆的宴会上仍可见到.然后主人又向嘉宾致辞:“人之好我,示我周行.”也就是“承蒙诸位光临,示我以大道”一类的客气话.主人若是君王的话,那这两句的意思则是表示愿意听取群臣的忠告.诗之二章,则由主人(主要是君王)进一步表示祝辞,其大意则如《诗集传》所云:“言嘉宾之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所当则效.”为什么祝酒之际要说出这样的话?分明是君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄的民风.如此看来,这样的宴会不徒为乐而已,它也带有一定的政治色彩.三章大部与首章重复,唯最后几句将欢乐气氛推向高潮.末句“燕乐嘉宾之心”,则是卒章见志,将诗之主题深化.也就是说这次宴会,“非止养其体、娱其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,满足口腹的需要,而是为了“安乐其心”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君王的统治服务.
通过《鹿鸣》这首诗的简单分析,我们对周代宴飨之礼——包括宾主关系、宴乐概况,可以有一个大概的了解.