fifty pence worth of trouble(求高手解答)这是新概念第3册15课的文章标题,中译是:五十便士的麻烦.可是按通常的说法,应该是trouble of fifty pence worth啊.求解其中介词OF的确切意思,最好同时能指出
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 17:23:10
fifty pence worth of trouble(求高手解答)这是新概念第3册15课的文章标题,中译是:五十便士的麻烦.可是按通常的说法,应该是trouble of fifty pence worth啊.求解其中介词OF的确切意思,最好同时能指出
fifty pence worth of trouble(求高手解答)
这是新概念第3册15课的文章标题,中译是:五十便士的麻烦.
可是按通常的说法,应该是trouble of fifty pence worth啊.
求解其中介词OF的确切意思,最好同时能指出是在哪一本词典的哪一处.
fifty pence worth of trouble(求高手解答)这是新概念第3册15课的文章标题,中译是:五十便士的麻烦.可是按通常的说法,应该是trouble of fifty pence worth啊.求解其中介词OF的确切意思,最好同时能指出
关于of的意思确实很多,从属的意思比较常用,其实翻译的直观一点就是50便士的麻烦.
worth of 是一个词组。
看例句:
The worth of labourer consists of individual social worth and individual self-worth.
劳动者的价值包括个人的社会价值与个人的自我价值。
We underestimated the worth of the cup.
我们低估了杯子的价...
全部展开
worth of 是一个词组。
看例句:
The worth of labourer consists of individual social worth and individual self-worth.
劳动者的价值包括个人的社会价值与个人的自我价值。
We underestimated the worth of the cup.
我们低估了杯子的价值。
of此处就是介词啦~
希望对你有帮助。
收起