英语翻译苏秦者,东周雒阳人也.东事师於齐,而习之於鬼谷先生.出游数岁,大困而归.兄弟嫂妹妻妾窃皆笑之,曰:“周人之俗,治产业,力工商,逐什二以为务.今子释本而事口舌,困,不亦宜乎!”苏
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 01:09:23
英语翻译苏秦者,东周雒阳人也.东事师於齐,而习之於鬼谷先生.出游数岁,大困而归.兄弟嫂妹妻妾窃皆笑之,曰:“周人之俗,治产业,力工商,逐什二以为务.今子释本而事口舌,困,不亦宜乎!”苏
英语翻译
苏秦者,东周雒阳人也.东事师於齐,而习之於鬼谷先生.
出游数岁,大困而归.兄弟嫂妹妻妾窃皆笑之,曰:“周人之俗,治产业,力工商,逐什二以为务.今子释本而事口舌,困,不亦宜乎!”苏秦闻之而惭,自伤,乃闭室不出,出其书遍观之.曰:“夫士业已屈首受书,而不能以取尊荣,虽多亦奚以为!”於是得周书阴符,伏而读之.期年,以出揣摩,曰:“此可以说当世之君矣.”求说周显王.显王左右素习知苏秦,皆少之.弗信.
乃西至秦.秦孝公卒.说惠王曰:“秦四塞之国,被山带渭,东有关河,西有汉中,南有巴蜀,北有代马,此天府也.以秦士民之众,兵法之教,可以吞天下,称帝而治.”秦王曰:“毛羽未成,不可以高蜚;文理未明,不可以并兼.”方诛商鞅,疾辩士,弗用.
乃东之赵.赵肃侯令其弟成为相,号奉阳君.奉阳君弗说之.
去游燕,岁馀而后得见.说燕文侯曰:“燕东有朝鲜、辽东,北有林胡、楼烦,西有云中、九原,南有呼沱、易水,地方二千馀里,带甲数十万,车六百乘,骑六千匹,粟支数年.南有碣石、雁门之饶,北有枣栗之利,民虽不佃作而足於枣栗矣.此所谓天府者也.
“夫安乐无事,不见覆军杀将,无过燕者.大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也.秦赵五战,秦再胜而赵三胜.秦赵相毙,而王以全燕制其后,此燕之所以不犯寇也.且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,过代、上谷,弥地数千里,虽得燕城,秦计固不能守也.秦之不能害燕亦明矣.今赵之攻燕也,发号出令,不至十日而数十万之军军於东垣矣.渡呼沱,涉易水,不至四五日而距国都矣.故曰秦之攻燕也,战於千里之外;赵之攻燕也,战於百里之内.夫不忧百里之患而重千里之外,计无过於此者.是故原大王与赵从亲,天下为一,则燕国必无患矣.”
文侯曰:“子言则可,然吾国小,西迫强赵,南近齐,齐、赵强国也.子必欲合从以安燕,寡人请以国从.”
於是资苏秦车马金帛以至赵.而奉阳君已死,即因说赵肃侯曰:“天下卿相人臣及布衣之士,皆高贤君之行义,皆原奉教陈忠於前之日久矣.虽然,奉阳君妒而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽於前者.今奉阳君捐馆舍,君乃今复与士民相亲也,臣故敢进其愚虑.
“窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事於民也.安民之本,在於择交,择交而得则民安,择交而不得则民终身不安.请言外患:齐秦为两敌而民不得安,倚秦攻齐而民不得安,倚齐攻秦而民不得安.故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交也.原君慎勿出於口.请别白黑所以异,阴阳而已矣.君诚能听臣,燕必致旃裘狗马之地,齐必致鱼盐之海,楚必致橘柚之园,韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉,而贵戚父兄皆可以受封侯.夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也.今君高拱而两有之,此臣之所以为君原也.
英语翻译苏秦者,东周雒阳人也.东事师於齐,而习之於鬼谷先生.出游数岁,大困而归.兄弟嫂妹妻妾窃皆笑之,曰:“周人之俗,治产业,力工商,逐什二以为务.今子释本而事口舌,困,不亦宜乎!”苏
苏秦,东周雒阳人,在东边齐国拜师,跟着鬼谷子学习.
游学数年,贫困而回,兄弟嫂妹妻妾都取笑他,说:“都说周人致力于工商业,很低俗.你如今舍弃书本而去学口舌辩术,穷困,那是自然的啊.苏秦听了很惭愧,很受伤,于是闭门不出,把所有的书都拿出来看.自言自语说:“既然已经决定从事学业,却又不能从中的到尊荣,书多又有何用呢?”忽然找到了一本阴符书,于是用心读了将近一年.说:“如今可以说服当世之君了.”.于是求见周显王.显王的大臣们都知道苏秦并轻视他.显王因此不信任他.
于是苏秦向西去了秦国,那时候秦孝公已经死了.于是苏秦对秦惠王说:“秦国四面闭塞,靠山而被渭水环绕,东有关河,西有汉中,南有巴蜀,北有代马,简直是天府之国啊.以秦国人数之多,兵法之严,可以吞并天下而称帝了.秦王回答说:“时机未到,我要低调.纹理不明,怎可兼并?”又加上刚刚杀掉了商鞅,正在痛恨辩士的时候,就没听从苏秦.
于是苏秦又向东去了赵国.赵肃侯让他的弟弟做了国相,称为奉阳君,奉阳君不喜欢苏秦.
于是苏秦又去了燕国,一年多才得以被接见.苏秦对燕文侯说:“燕国东有朝鲜、辽东,北有林胡、楼烦,西有云中、九原,南有呼沱、易水,土地方圆二千馀里,兵力数十万,兵车六百乘,军马六千匹,军粮可以支持数年.南有碣石、雁门等富饶之地,北有高产枣和栗的田地,国民不用耕种而靠枣栗都行.真是天府之国啊.
“要是没有战争,说道安居乐业,没有比燕国更好的地方了.大王知道这是什么原因么?燕国之所以没有卷入战争,是因为南方有赵国为屏障啊.赵国和秦国打了五场,赢了三场,输了2场.他们俩斗生斗死,而大王坐拥整个燕国于后,这就是燕国没有卷入的原因.如果秦国要打燕国,必须要越过云中、九原,过代、上谷等地,跨越数千里,就算得到燕国土地,秦国也无法固守.秦国所以不能攻打燕国,是很明显的事了.如果赵国攻打燕国,从发令出兵,不到十天数十万大兵就能到达东垣.渡呼沱,过易水,四五天就能到达燕国国都了.所以说,秦国打燕国,是战于千里之外;赵国打燕国,是战于百里之内.不担心百里内的忧患而去担心千里之外的,没有比这更失策的了.所以只要大王跟赵国和睦,那么天下为一,燕国就没有大祸了.”
燕文侯说:“你说的有道理,不过我国弱小,西面靠近强大的赵国,南面靠近齐国,齐、赵都是强国.你必须多方联合才能让我心安,去做吧.”
于是给苏秦车马金帛等物资去赵国.那是奉阳君已死,苏秦劝说赵肃侯说:“天下从公卿到老百姓,没有不说你高义的,早就希望到你跟前听从教诲.但是,奉阳君嫉妒你,所以宾客游士没有敢来说出心声的.如今奉阳君挂了,君如今可以跟士民相亲近了,我才敢来说出我的忧虑.
“私下为你考虑,最好的事莫过于安民无事.安民的根本,在于择交,择交适宜那么民就安定,择交不当则民众终身不安.请听我说你的外患:选择跟齐秦两国为敌,民众不会安定,投靠秦国而攻打齐国,民众不会安定,投靠齐国攻打秦国,民众也不安定.所以阴谋攻打别国的,常说出不当的言辞并跟人断交.希望你慎重自己的言行.明辨是非.你要是能听我劝,燕,齐,楚国将会把最富饶之地双手奉上,韩、魏、中山则会像仆役一样侍奉你,你的亲戚父兄都能封侯.割地求和,五伯的毕生之愿;封侯贵戚,汤武所以斗争终生.如今你不需费力即可两而有之,这就是我帮你考虑的事情啊.
---------
机器翻译,凑合看