合同条款帮忙翻译which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).自动翻译的就免了,请高手帮忙,感激不尽.小段的全文如

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 12:33:07
合同条款帮忙翻译whichexpressionshallunlessrepugnanttothesubjectorcontexthereinshallbedeemedtomeanandincludei

合同条款帮忙翻译which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).自动翻译的就免了,请高手帮忙,感激不尽.小段的全文如
合同条款帮忙翻译
which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).
自动翻译的就免了,请高手帮忙,感激不尽.
小段的全文如下,
[•], a company incorporated under the provisions of the Companies Act, 1956 and having its registered office at [•] and head office at [•] hereinafter referred to as the “PURCHASER” (which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).
希望再帮忙看看,一定追加分,感激不尽.

合同条款帮忙翻译which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).自动翻译的就免了,请高手帮忙,感激不尽.小段的全文如
这个句子不完整,which引导的是一个从句,前面还有主句.就贴出来的翻译如下:
该表述,除非与此处所述的主题或上下文不符,必须被视为表示并包含其办事处和/或任命的继任者.
补充:根据1956年公司法案的条款,[•]公司,其注册地址为[•],总部位于[•],后称“PURCHASER(购买方)” (此称谓,除非与此处的主题或上下文不符,必须视为其指的是并且包含其继任者或指派方.

这个句子不全,翻译不了。但我可以帮你猜一下。
这可能是一个integration clause的一部分, 我不知道中文怎么翻译,但它的意思是说,如果有其它的协议,这个其他协议不能违背合同的宗旨,如果存在其他协议,下一任官员要同意。

国际贸易合同条款请帮忙翻译一下,一句话这个条款的14.3不知道怎么翻译更准确,请高手帮忙啊!谢谢啦!14. REGULATING LAW & ARBITRATION14.1 All disputes and contradictions, which may arise out of the present Contract o 合同条款帮忙翻译which expression shall unless repugnant to the subject or context herein shall be deemed to mean and include its successor(s) in office and/or assign(s).自动翻译的就免了,请高手帮忙,感激不尽.小段的全文如 帮忙翻译英文合同条款~Payment term is sight L/C then balance will be adjust within 10% min/max from packing list and B/L, no balance left. 英文翻译,急死我了,帮忙翻译一下 没有财富了,哪个好心的人帮忙依我方与贵司于2011年3月签署的设计合同之相关规定,现已到付汇期,请按合同条款的相关规定给与支付. expres$ convey的区别? 帮忙翻译下合同条款Except for the warranty of the title no conditions or warranties express or implied, of merchantability, fitness or suitability of the material, for any particular purpose or otherwise, are made by Seller other than the mat 合同条款翻译2:求高手帮忙1)the Special Conditions if any,referring to the purchase herein separately forwarded to youSpecial Conditions;and 请问可以如下翻译吗:如有对此采购单的补充特殊条款,应以该特殊条款为主 帮忙翻译合同条款,谢谢!All payments under this agreement will be made without any deduction or withholding for or on account of any Tax unless such deduction or withholding is required by any applicable law, as modified by the practice of an 英译中 合同条款以下为一份英文合同,请大家帮忙翻译下这段话的意思,Each party shall indemnify and save the other harmless from and against the other for any liability,loss,cost,expense,or damages caused by reason of the othe 合同条款有争议怎么办? on which side does a bird请帮忙翻译下On which side does a bird have the most feathers? 帮忙翻译一下Which is the most important meal to the White family? which man is your grandpa?the man with a pair of glasses帮忙翻译一下! which是什么意思 which的翻译 请帮忙翻译:Which digit is 7th in the number 9855168?翻译一下这句话,不要用软件!快! 帮忙翻译 帮忙翻译 求英文翻译合同条款的具体内容