《孙武》的翻译孙武子者,齐人也.以兵法见于吴王阖庐,阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观 之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可.”庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可. ”于是许之,出宫中美人得
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 01:55:19
《孙武》的翻译孙武子者,齐人也.以兵法见于吴王阖庐,阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观 之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可.”庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可. ”于是许之,出宫中美人得
《孙武》的翻译
孙武子者,齐人也.以兵法见于吴王阖庐,阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观
之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可.”庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可.
”于是许之,出宫中美人得百八十人.孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,
皆令持戟,令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之.”孙子曰:
“前则视心,左视左手,右视右手,后即视背.”妇人曰:“诺.”约束既布,
乃设_钺,即三令五申之,于是鼓之右,妇人大笑.孙子曰:“约束不明,申令
不熟,将之罪也.”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑.孙子曰:“约束不明,
申令不熟,将之罪也.既已明而不如法者,吏士之罪也.”乃欲斩左右队长.吴
王从台上观见且斩爱姬,大骇,使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣,寡人非
此二姬,食不甘味,愿勿斩也.”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有
所不受.”遂斩队长二人.于是复鼓之,妇人左右、前后、跪起皆中规矩绳墨,
无敢出声.于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之.唯王所欲用之,
虽赴水火犹可也.”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观.”孙子曰:“王
徒好其言,不能用其实.”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将,西破强楚入郢,
北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉.
《孙武》的翻译孙武子者,齐人也.以兵法见于吴王阖庐,阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观 之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可.”庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可. ”于是许之,出宫中美人得
孙武是齐国人.以兵法进见吴国国王阖庐.阖庐说:“你的十三篇兵法,我都看过了,可以用来小试一下练练兵吗?回答说:”可以.“阖庐又问:“可以用妇人来试试吗?”孙武回答:“可以.”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人.孙武把她们分为两队,让吴王宠爱的两个妃子分任队长,命令所有的人都拿着戟.向她们下令说:“你们知道你们的心、背和左右手吗?”妇人回答说:“知道.”孙武说:“向前,就看心所对的方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向;向后,就看背的方向.”妇人说:“是.”军法纪律已经宣布完了,于是又设立起军中的刑具,然后又三番五次地讲解纪律.于是才击鼓传令让她们向右看,宫女们放声大笑.孙武说:“纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,这是将帅的罪过.”于是又三番五次地宣讲纪律命令而后击鼓传令向右,宫女们仍旧大笑不止.孙武说:纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,是将帅的罪过;既然已经明确了却不依照法令去做,这就是下级士官的罪过了.“说着就预备将左右两个队长推出斩首.吴王从台上看到自己的两个爱妃将被斩首,大为惊骇,赶忙派遣使者传令说:“我已经知道将军您能用兵了.我如果没有这两个妃子,吃东西都没有味道,希望不要斩杀她们.”孙武说:“我既然已经受命为将,将在军,君命有所不受.”说完就把两个队长斩首示众.任用下一名为队长,于是又击鼓发令.宫女们左右前后跪起都符合军令要求,没有再敢出声嬉笑的了.于是孙武派遣使者报告吴王说:“队伍已经操练整齐,大王您可以下来校阅,只要是您想要用到她们的地方,即使要她们赴汤蹈火也是可以的.”吴王说:“你算了,回屋吧,我不想下去看.”孙武说:“大王您仅仅是喜好兵法的言辞,并不能把它们用到实处.”从此阖庐知道孙武能用兵,最后终于用他为将.后来吴国往西破了强大的楚国,攻入郢都,往北威震齐、晋两国,名声显扬于诸侯国间,实在是受到孙武兵法的赐予.