尹师鲁墓志铭的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 01:45:11
尹师鲁墓志铭的翻译
尹师鲁墓志铭的翻译
尹师鲁墓志铭的翻译
师鲁,河南人,姓尹,名洙.可是天下的士人认识他的和不认识他的都称呼他师鲁,他的名声被当时人看重.世上了解师鲁的人,有的推崇他的文学才能,有的佩服他看问题有见解,有的赞美他的才干.至于说到他的忠义之节,无论处在逆境和顺境,面临灾祸和喜庆,都无愧于古时君子之风,然而天下称师鲁的人未必全部知道这些.
师鲁写文章,简洁而有章法.博学强记,通知今古,在《春秋》上有专长.他与人谈论,肯定对的,否定错的,一定要把道理说透彻才罢休,不随便停止而胡乱听从别人的意见,人们也很少能超过他.遇事无论难易,敢作敢当,他被世人称赞的原因,也是被人嫉恨的原因,因此他最终处境艰难而死.
师鲁年少时考中进士,做绛州正平县主簿、河南府户曹参军、邵武军判官.调任山南东道掌书记的官职、做伊阳县知县.王文康公荐举他的才能,皇帝召见面试后,担任馆阁校勘,又调任太子中允.天章阁待制范公被贬到饶州,谏官、御史不肯替范公说话.师鲁上书,说范仲淹臣是他的师友,希望能够一同被贬.师鲁被贬监管郢州酒税,又调往唐州.这时,父亲去世了,守孝期满,又担任太子中允、河南知县的官职.西夏赵元昊造反,陕西一带兴兵作战,大将葛怀敏上奏朝廷起复师鲁担任经略判官.以后众将在好水打了败仗,韩公被贬官做秦州知州,师鲁调往濠州任通判.过了很久,韩公上奏朝廷,师鲁又到秦州做通判.又调泾州任知州,渭州任知州,兼任泾原路经略部署的官职.到潞州任知州,处理政务有仁爱之心,潞州人至今思念他.累官升至起居舍人,掌管龙图阁.
师鲁在天下太平时唯独喜欢谈论兵事,写了《叙燕》、《息戍》二篇文章流行于世.他主张的军事备战的主张,述述了作战、守卫成功失败的要义,全是当时利害所在.又想训练土兵代替戍守的士卒,来减少边境的开支,以此作为抵御外敌的长久之策,都未能施行.等到元昊臣服,西部边兵解处戒备,师鲁离开现职,他的言论主张也得罪了一些权臣.既然这样,那么天下称赞师鲁的人,对于师鲁的才能,也未必全部了解.
开始的时候,师鲁在渭州任职,有违背他管理(节制、调度)的将吏,想按军法杀掉他们却未能做到.这以后一些官吏到京师,向朝廷上书控告师鲁把公家的钱借予部将,师鲁被贬做崇信军节度副使,又调职监管均州酒税.有病,缺少医药,抬到南阳求医.病好了,依着几案坐着,看到幼子在眼前,也没有疼爱的表情,和宾客谈话,最终不涉及他的私情.享年四十六去世.