冯妇之死的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 11:19:16
冯妇之死的翻译冯妇之死的翻译冯妇之死的翻译火虎不分至死不司东瓯①之人谓火为虎,其称火与虎无别也.其国无陶冶②,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之.海隅③之贾人适晋,闻晋国④有冯妇⑤善搏虎,冯妇所在则其邑

冯妇之死的翻译
冯妇之死的翻译

冯妇之死的翻译
火虎不分 至死不司
东瓯①之人谓火为虎,其称火与虎无别也.其国无陶冶②,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之.海隅③之贾人适晋,闻晋国④有冯妇⑤善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君.东瓯君大喜,以马十驷⑥、玉二珏⑦、文锦十纯⑧,命贾人为行人⑨,求冯妇于晋.冯妇至,东瓯君命驾⑩,虚左⑾,迎之于国门外,共载而入馆⑿,于国中为上客.明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂⒀从国人出,求虎弗得.火迫于宫肆⒁,国人拥冯妇以趋火,灼而死.于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟.
【注解】
① 东瓯(ou):瓯,浙江温州的别称.
② 陶冶:烧制陶器(和冶炼金属),引申指砖瓦.
③ 海隅:海边,靠边沿的地方.
④ 晋:周代国名,在今山西及河北南部一带.
⑤ 冯妇:会说为晋国人,善搏虎.
⑥ 驷(si):计数马匹的单位.
⑦ 珏(jue):本作“珏”,指合在一起的两块玉.即白玉一双.
⑧ 纯(tun):匹、段,指绸帛.
⑨ 行人:使者的通称.
⑩ 驾:古时帝王车乘的总称.
? 虚左:古时以左为尊,空着左边的位置以待兵客叫“虚左”.
? 馆:寓居.
? 攘(rang)臂:捋起袖子,伸出臂,形容准备搏斗的姿态.
? 官肆:宫,帝王的住所;肆,手工业作坊.
【译文】
东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别.他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头.靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎.商人回来把这件事告诉了东瓯国君.东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇.冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左,亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待.第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到.这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死.于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事.
【评语】
由于言语不通,火虎不分,一字之差酿成房毁人亡的悲剧,令人啼笑皆非.因此,办事应严肃认真,一丝不苟;马虎从事,似是而非,必然闹出笑话,甚至酿成大祸.

东瓯①之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶②,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅③之贾人适晋,闻晋国④有冯妇⑤善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷⑥、玉二珏⑦、文锦十纯⑧,命贾人为行人⑨,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾⑩,虚左⑾,迎之于国门外,共载而入馆⑿,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂⒀从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆⒁,国人拥冯妇以趋火,灼...

全部展开

东瓯①之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶②,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅③之贾人适晋,闻晋国④有冯妇⑤善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷⑥、玉二珏⑦、文锦十纯⑧,命贾人为行人⑨,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾⑩,虚左⑾,迎之于国门外,共载而入馆⑿,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂⒀从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆⒁,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。
【注解】
① 东瓯(ou):瓯,浙江温州的别称。
② 陶冶:烧制陶器(和冶炼金属),引申指砖瓦。
③ 海隅:海边,靠边沿的地方。
④ 晋:周代国名,在今山西及河北南部一带。
⑤ 冯妇:会说为晋国人,善搏虎。
⑥ 驷(si):计数马匹的单位。
⑦ 珏(jue):本作“珏”,指合在一起的两块玉。即白玉一双。
⑧ 纯(tun):匹、段,指绸帛。
⑨ 行人:使者的通称。
⑩ 驾:古时帝王车乘的总称。
? 虚左:古时以左为尊,空着左边的位置以待兵客叫“虚左”。
? 馆:寓居。
? 攘(rang)臂:捋起袖子,伸出臂,形容准备搏斗的姿态。
? 官肆:宫,帝王的住所;肆,手工业作坊。
【译文】
东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左,亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。

收起